Vereinschronik / Chronicle
Januar 2006: Die Windmühle Labbus wird von der Familie Hansing übernommen.
The Hansing family take ownership of the windmill in Labbus.
Juni 2006: Die Galerie wird wegen Baufälligkeit abmontiert. Die Mühle hat nun vorübergehend eine ganz ungewöhnliche neue Silhouette!
The gallery is demolished due to its dangerous condition. The windmill has an unusual new silhouette!
November 2007: die Auszubildenden des Lehrgangs zum Freiwilligen Müller 2006/2007, begleitet von Müllermeistern Hans-Hermann Bohlmann und Johann Hünecke, nehmen den Mahlgang zwecks Reinigung auseinander und sind angenehm überrascht über den Zustand. Ein erster symbolischer Schritt zur Restaurierung.
The participants in the "Voluntary Miller" training course 2006/2007, accompanied by the master millers Hans-Hermann Bohlmann and Johann Hünecke, take the millstones apart and clean them. The stones are in surprisingly good condition. A first symbolic step on the path to restoration!
Mai 2007: Arbeitsdienste mit Freiwilligen. Die Mühle wird sauber und sicher gemacht in Vorbereitung auf den Mühlentag. Der Mahlgang wird zum ersten Mal seit mehreren Jahren mit E-Motor wieder in Betrieb gebracht. Das Herz der Mühle schlägt wieder.
A team of volunteers cleans the mill and makes it safe in preparation for the German Mill Open Day. For the first time in years the millstones turn (under electric power) and we are able to grind flour. The heart of the windmill beats once more.
28. Mai 2007, Pfingstmontag: Teilnahme am deutschen Mühlentag. Geschätzt ca. 500 bis 600 Leute besuchen die Windmühle Labbus, nehmen an Mühlenführungen teil und erfreuen sich an Kaffee und selbstgebackenem Kuchen, Grillwürstchen und Getränken. In Ermangelung einer Galerie bringt die Feuerwehr Sulingen mit dem Leiterwagen die traditionellen Maibäume am Flügelkreuz an. Ein riesiges Dankeschön an Alle, die geholfen haben, den Tag so erfolgreich zu machen. Der Erlös von dem Mühlentag fließt dem in Gründung befindlichen Mühlenverein zu.
The windmill in Labbus participates in the annual German Mill Open Day. Approximately 500 to 600 people visit the windmill, take part in guided tours and participate in refreshments. In the absence of a gallery, the Sulingen fire brigade raise the traditional May trees and attach them to the sails. A huge thanks to everyone who helped to make the day such a success. The proceeds from the open day will go to the Mill Society.
17. Juli 2007: 17 Gründungsmitglieder versammeln sich im Sacklager an der Windmühle, um den Verein zur Erhaltung und Restaurierung der Windmühle in Labbus (i.K. Mühlenverein Labbus) zu gründen. Zweck des Vereins ist die Erhaltung, die Restaurierung, die Pflege und die Förderung der denkmalgeschützten Windmühle in Labbus bei Sulingen. Die Windmühle als Kulturgut soll der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. Als Vorstand werden gewählt: Friedhelm Meyer, Sulingen, 1. Vorsitzender; Hanno Klose, Syke, 2. Vorsitzender; Helmut Hansing, Sulingen, 1. Müller; Heinz Wortmann, Sulingen, Kassenwart; Aileen Hansing, Sulingen, Schriftführerin. Das Protokoll aus der Gründungsversammlung kann hier heruntergeladen werden. Ein Zeitungsbericht aus der Sulinger Kreiszeitung über die Vereinsgründung kann hier als PDF heruntergeladen werden.
17 founding members gather in the grain store attached to the windmill to set up the Society for the Furtherance and Restoration of the Windmill in Labbus. The goals of the Society are the preservation, restoration, maintenance and promotion of the protected windmill. It should be made accessible to the general public as a cultural heritage building. The elected committee members are: Friedhelm Meyer, Sulingen, Chairman; Hanno Klose, Syke, Deputy Chairman; Helmut Hansing, Sulingen, Miller; Heinz Wortmann, Sulingen, Treasurer; Aileen Hansing, Sulingen, Secretary. An article in the local newspaper about the founding of the Society can be found here.
12. Mai 2008 Deutscher Mühlentag: geschätzt knapp 800 Besucher haben die Mühle besichtigt und bei strahlendenem Sonnenschein das diesjährige verbreitete Angebot an Speisen und Getränken, Musik und Tanz, bäuerlichen und handwerklichen Erzeugnissen genossen. Ein ökomenischer Gottesdienst sorgte dafür, das es bei dieser "neuen Tradition" auch Zeit für Besinnung und Danksagung gab. Der Mühlentag wurde zum ersten Mal unter der Federführung des Vereins organisiert. Ein großer Dank gilt dem Festausschuß, den vielen Helfern, Musikern, Tänzern und Ausstellern, den Pastoren der katholischen und evangelischen Kirchen in Sulingen sowie selbstverständlich den zahlreichen begeisterten und gutgelaunten Besuchern, die dazu beigetragen haben, daß der Mühlentag 2008 zum großen Erfolg wurde.
13. Juni 2011 Deutscher Mühlentag. Der 5. Mühlentag an der Windmühle Labbus erwies sich als absolutes Besuchermagnet. Ein breites Spektrum an Musik, Tanz und Unterhaltung, eine Oldtimer-Treckerschau mit etwa 50 alten Landmaschinen, ein kleiner aber feiner Bauern- und Kunsthandwerksmarkt sowie gutes Essen und Trinken zogen über 2.000 Gäste auf das Mühlengelände. Die Mitglieder des Mühlenvereins sorgten für einen reibungslosen Ablauf und gute Stimmung und auch das Wetter spielte mit.Just short of an estimated 800 visitors came to take a tour of the windmill and enjoy the beautiful weather and the expanded programme of food and drink, music and dance and a range of market stalls and displays on offer this year. An ecumenical service gave visitors an opportunity for reflection and thanksgiving during this "new tradition". The Mill Day was organised under the auspices of the Society for the first time. Many thanks to the organising committee, the multitude of helpers, the musicians and dancers, the pastors from the Catholic and Evangelical churches in Sulingen and of course the myriad of interested visitors who all contributed to making Mill Day 2008 such a success.
Ein riesengroßer Dank gilt, wie jedes Jahr, den fleißigen Vereinsmitgliedern, die mit über 400 Stunden Arbeitseinsatz für das Gelingen des Festes sorgten. Auch den Ausstellern, Musikern, Tänzern und den vielen begabten BäckerInnen, die mit Ihren Tortenspenden ein abwechlungsreiches und leckeres Tortenbuffet ermölichten ein vielfältiges Dankeschön vom Mühlenverein Labbus.
Alle Erlöse aus dem Mühlentag fließen, wie immer, in die Restaurierung der Windmühle Labbus.
http://www.kreiszeitung.de/nachrichten/landkreis-diepholz/diepholz/2000-gaeste-muehle-labbus-1283410.html
The fifth Mill Day at the Labbus Windmill drew a huge crowd in 2011. A varied programme of music, dancing and entertainment, a vintage tractor show with over fifty old agricultural machines, a farmers' and craft market and good food and drink attracted more than 2,000 visitors to the mill. The members of the Mill Association created a good atmosphere and made sure that everything ran to plan, and even the weather played its part in the proceedings.
For the first time the Mill Day opened with an open-air "Frühschoppen", a chance to enjoy a good beer and a bowl of pea soup while enjoying the brass music and folk dance. The annual ecumenical service attracted a full house as usual and the children were well entertained by bouncy castle, play tent, storyteller, stilt-walking clown and coach rides.
All proceeds from the Mill Day go towards the Mill Restauration Fund.